PLEASE CLICK TO LISTEN TO OUR RADIO. REMINDER: THE RADIO WILL ONLY BE AVAILABLE FOR STREAMING ONCE THE ADMIN IS ONLINE. PLEASE CLICK ON THE LINKS IF THE MEDIA PLAYER DOESN'T WORK FOR YOU. LINK 1
YOU CAN ALSO TRY OPENING THIS URL USING ANY KIND OF WINDOWS OR WINAMP MEDIA PLAYERS http://87.117.203.166:36781
DTL PLAYLIST
Who is online?
In total there are 198 users online :: 0 Registered, 0 Hidden and 198 Guests :: 1 Bot
None
Most users ever online was 566 on Sun Oct 06, 2024 11:33 am
Subject: [VIDEO] LYRICS FOR TOKI WO TOMETE Tue Feb 23, 2010 7:14 pm
Credit: ArisaTakabayashi
時ヲ止メテ TOKIWO TOMETE I WANT TO BE WITH YOU FOREVER
Lyrics by Shinjiroh Inoue Music by Ichiro Fujiya Arranged by Daisuke Kahara
急ぐように 夏の星座たちが ビルの谷間に傾いて隠れてく Isoguyouni natsuno seiza tachiga biruno tanimani katamuite kakureteku The summer stars are rushing away and fading out behind the buildings
通り過ぎる僕らの毎日 ちっぽけな事で 泣きそうな時もある Toorisugiru bokurano mainichi chippokena kotode nakisouna tokimoaru As the days are speeding by, I’m almost in tears even with little things
いつか君が行きたがっていた あの店はもう無くなってしまったけど Itsuka kimiga ikitagatteita ano miseha mounakunatte shimattakedo The shop that you have wanted to go has gone
どんな日も僕たちは 「ふたりの恋は終わらない」と信じていた Donna himo bokutachiha futarino koiwa owaranaito shinjiteita We have always believed that our love will never fade away
時ヲ止メテ ずっと君の そばにいたい Tokiwo tomete zutto kimino sobaniitai I want be with you forever, my love
見上げた空 願い込めて Miageta sora negai komete Looking up to the sky, I wish with all my heart
ひとつひとつ 輝く星 繋げながら Hitotsuhitotsu kagayaku hoshi tsunagenagara Connecting the sparkling stars one by one
君の形・・・ 探してた Kimino katachi … sagashiteta I am longing… for your shadow
好きだよって 上手に言えなくって 波打ち際で震えた 幼い恋 Sukidayotte jouzuni ienakutte namiuchigiwade furueta osanai koi I’m not good in expressing my love for you, my first love is trembling at the water’s edge
たどたどしく 並んだ目と目が 瞬きさえも 惜しいと感じていた Tadotadoshiku naranda metomega mabatakisaemo oshiito kanjiteita Haltingly, side by side, our eyes can’t even spare one blink
砂に書いた誓いはすぐに 引く波にさらわれて 消えてしまっても Sunani kaita chikaiha suguni hiku namini sarawarete kiete shimattemo Even though our words are written in the sand, it will be immediately washed away by the waves
あの頃の僕たちは 「ふたりの恋は変わらない」と信じていた Anokorono bokutachiha futarino koiha kawaranai to shinjiteita During those days, we have always believed that our love will never fade away
時ヲ止メテ ずっと君の そばにいたい Tokiwo tomete zutto kimino sobaniitai I want be with you forever, my love
もっと君を 抱きしめたい Motto kimiwo dakishimetai I want to hold you, again and again
ひとつひとつ 君の事を 覚えながら Hitotsuhitotsu kiminokotowo oboenagara As I’ve recognized you step by step
永遠だけ・・・信じてた Eiendake shinjiteta I just believed in an eternal love
時ヲ止メテ ずっと君の そばにいたい Tokiwo tomete zutto kimino sobaniitai I want be with you forever, my love
見上げた空 願い込めて Miageta sora negai komete Looking up to the sky, I wish with all my heart
ひとつひとつ 輝く星 繋げながら Hitotsuhitotsu kagayaku hoshi tsunagenagara Tying all the shining stars together
君の形・・・ 探してた Kimino katachi sagashiteta I am longing… for your shadow
時ヲ止メテ ずっと君の そばにいたい Tokiwo tomete zutto kimino sobaniitai I want be with you forever, my love
もっと君を 抱きしめたい Motto kimiwo dakishimetai I want to hold you, again and again
ひとつひとつ 君の事を 覚えながら Hitotsuhitotsu kiminokotowo oboenagara I’ve recognized you step by step
永遠だけ・・・信じてた Eiendake shinjiteta I just believed in an eternal love
T/N: The title in Japanese is 「時ヲ止メテ」, and can be directly translated as “Stop the time”. Here, Shinjiroh Inoue (the lyrics writer) is using katakana characters, not the usual 「時を止めて」 with hiragana characters. I believe that Inoue has included a special meaning, and the meaning is especially difficult to express in English. In the very last part of the song, there is the lyrics 永遠だけ・・・信じてた (T/N: I just believed in an eternal love), so I thought 「時ヲ止メテ」 maybe a symbol or symbolic representation of the song, meaning “forever”. Therefore, though not literally correct, I’ve made the trans as above, not including “Stop the time”. I also personally think that “Stop the time” is not really poetic….Thank you for your understanding!
T/N2: As you can see, many of our O! staffs have given their precious time in order to post this topic up in such a fast timing. Thank you, staffs!!
source: BEST SELECTION 2010 & ArisaTakabayashi @ youtube translation: smiley @ OneTVXQ.com special thanks: deevinne, ミ♥ Lovedust, linhkawaii, junsulv, Lexy @ OneTVXQ.com credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! } Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!